Argentum Translations
  • Home
  • Services
  • Our Team
  • Why Us?
  • Online Training
  • Blog
  • Contact
  • Menu
  • Facebook
  • Linkedin
  • Twitter
  • Instagram
  • Gplus

Argentum Translations is a HUB-certified, women-owned family business based in Asheville, NC, that provides language services in over 50 languages.

We are a digital company that helps businesses, government agencies and nonprofits overcome language and cultural barriers, expand into new markets, reach and connect with the non-English speaking community, and set themselves apart with an inclusive approach.

Do you need certified translation services? Write to us at info@argentumtranslations.com.

We currently do not provide services to individual customers. If you fit into this category, we can refer you so that you get all of your needs covered.

Watch our video
Read our blog

SERVICES

Translation

We specialize in translating technical, medical and scientific documents, as well as audiovisual and marketing material. We work with a network of credentialed and professional translators from all over the world and we can translate from and into more than 50 languages. We provide certified translations with the ATA certification.

Plain Language Adaptation

Bridge the information gap with clear, concise and accurate translations that are easy to understand for everyone. Our translators have the expertise to simplify complex legalese and jargon and to produce straightforward texts to ensure your message resonates effectively with a broader audience, regardless of their reading level or background knowledge.

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Collaborative process between human linguists and advanced computer software where skilled linguists revise, enhance, and ensure a higher level of accuracy of content initially processed by a computer software. This approach is recommended when the basic idea of simple texts needs to be understood, such as news articles or social media posts, or when large amounts of data need to be translated in a very short time without the need to focus on quality.

Desktop Publishing (DTP)

DTP is the edition of translated documents with graphic design software to recreate the original format and layout, taking into consideration the linguistic, cultural and typography norms of your audience. We can deliver translations in InDesign, Illustrator, Publisher and other complex formats.

Localization

Localization involves adapting your message to the cultural standards of a specific target market. Tailoring a message to an audience makes it resonate locally and fit into the local conventions in terms of codes, graphics, style, humor, beliefs and more.

Transcreation

Transcreation involves adapting the message of a text to give the content the look and feel of having been created specifically for the target market. It is mostly used in the advertising and marketing fields. It is a blend of translation and creative writing.

Editing and Proofreading

We provide editing and proofreading services to meet the highest standards. All the meaning, readability, spelling, grammatical and punctuation errors are corrected and all the inconsistencies are resolved. Your content will also be checked on an extra-linguistic level to ensure cultural adequacy.

Large Print Adaptation

Make information readily accessible to individuals with visual impairments or reading difficulties. Our large font translation services follow the best practices and guidelines for large print documents to improve readability, promote inclusivity and ensure everyone can access and comprehend vital information.

Subtitling and Dubbing

Subtitling keeps the original spoken language in the background while adding translated text to the front, whereas dubbing replaces the audio completely with audio recorded in the target language.

OUR TOOLS

 
PreviousNext

MEET OUR TEAM

We know how important it is for our clients to trust the experts taking care of their needs. That is why we invite you to get to know the dedicated professionals meeting your demands. We believe in high-quality work supported by extensive experience, continuing education and a passion to provide fast and reliable services.

Paula Penovi is an expert ATA-Certified Translator (CT) with an extensive academic background, which includes an M.A. in Medical and Healthcare Translation, and a B.A. in Technical, Scientific and Literary Translation. She runs Argentum Translations with her twin sister, and specializes in working with hospitals, clinics and healthcare professionals to provide high-quality communication and excellent care in the medical and pharmaceutical settings. Paula has been working in one of the nation’s top 15 healthcare systems in the Asheville area as a Certified Medical Interpreter (CMI) while building a unique set of translation skills and mastering the use of translation software and tools, which allows her to manage high-volume translation projects in different languages. As a business owner, she is currently part of the ATA Translation Company Division’s Leadership Council, with the purpose of sharing best practices and providing value to the translation industry.

Paula Penovi
https://www.linkedin.com/in/paulapenovi/

Paula Penovi

ATA-Certified Translator (CT) | M.A. in Medical and Healthcare Translation | CMI-Spanish (Nationally Certified Medical Interpreter)
Argentum Translations
Cynthia Penovi
https://www.linkedin.com/in/cynthiapenovi/

Cynthia Penovi

B.A. in Translation | M.A. in Art and Communication | ATA Certified (CT) | CMI-Spanish (NBCMI)
Argentum Translations

Cynthia holds a B.A. in English-Spanish Technical, Scientific and Literary Translation and an M.A. in Art and Communication. Besides having extensive experience in translation, editing and localization, she is a certified Spanish Proofreader and Teacher of Spanish as a Foreign Language. She is also an ATA-Certified Translator (CT) and a Certified Medical Interpreter by the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI). She used to work as an in-house Subtitle Editor and Translator in Buenos Aires, Argentina, before relocating to the United States in 2016, where she continued developing a career in Translation Project Management in the Chicago metropolitan area. She has been providing professional language services for over 10 years and works in different fields to serve several national and international clients. Cynthia collaborates with the American Translators Association (ATA) as part of its Translation Company Division’s Leadership Council, where she contributes to the development of the translation industry, shares expertise with other leaders and fosters cooperation between professionals in the field.

Lis brings a wealth of expertise to our team as a Translation Project Manager. She holds a B.A. in English-Spanish Technical, Scientific and Literary Translation and has cultivated a deep understanding of linguistic nuances and technical terminology critical for accurate translation services. She has successfully led numerous projects, coordinating with diverse teams to deliver high-quality results on time. Lis’s meticulous attention to detail ensures flawless project execution, consistently exceeding client expectations and fostering long-term relationships. Outside of translating or managing translation projects, Lis enjoys immersing herself in literature and series, allowing her to continually enhance her language skills and enrich her cultural knowledge.

María Lis Santos
https://www.linkedin.com/in/maría-lis-santos/

María Lis Santos

Project Manager | Technical, Scientific and Literary Translator
Argentum Translations

WHY CHOOSE US?

  • Because we are not only colleagues, but also family, and we build our business with commitment, trust, passion and dedication. 

  • Because we are all certified and credentialed language professionals with extensive academic knowledge of the field who know how to provide high-quality services.

  • Because we have many years of practical experience and are up to date with the latest translation technology solutions.

  • Because we bring the warmth, versatility and welcoming hospitality of Latin America to the international business world.

  • Because we care about our clients and provide them with the kind of long-term personal service large businesses just cannot offer.

  • Because we only work with trusted, credentialed and professional colleagues who specialize in different fields in order to provide services in over 50 languages in a wide range of subject matters.

2,877,943,622

WORDS TRANSLATED

SOME OF THE LOCAL CLIENTS WE ARE SERVING

the-university-of-north-carolina-at-chapel-hill-argentum

Our Voice NC Argentum Translations

Mountain BizWorks

Lucy Herring school

CONTACT US

Get in touch with us!

If you need to translate a document, send it to info@argentumtranslations.com and we will reply as soon as possible with a quote and turnaround time.

We are a digital company, and the best way to reach us is by email!

Write to us: info@argentumtranslations.com

Give us a call:
+828 761 7515

See our record on ProZ and Google

Like us on Facebook!

© Copyright - Argentum Translations
  • Facebook
  • Linkedin
  • Twitter
  • Instagram
  • Gplus
Scroll to top